Kauder-Welsh

Veröffentlicht auf von Fabian

Mainz, irgendwann im Mai 2010. Eine Handvoll Publizisten älteren Semesters sitzt in der Szene-Kneipe "Klingelbeutel" in der Mainzer Altstadt, als über die Auslandsdestinationen der einzelnen Studierenden gesprochen wird. Als das Thema auf mein Ziel, die wunderbare Stadt Cardiff in Wales, und den dort gesprochenen Dialekt kommt, entsteht ein Wortspiel, dessen Herkunft und Hergang im Nachhinein nicht mehr genau zu rekonstruieren sind. Was durchaus am nahezu zeitgleichen Genuss von Prosecco, Maibowle und Bier liegen mag. Jedenfalls stammt der Ursprung, so meine ich mich zu erinnern, von einem gewissen Bilipp Phlankenagel (Name von der Redaktion geändert): Das Kauder-Welsh war geschaffen (Ähnlichkeiten zur Artikulation bestimmter CDU-Politiker sind rein zufällig). Und ja, nach kurzer YouTube-Recherche stelle ich fest, dass dieses Wortspiel gar nicht mal so weit hergeholt ist. Hört selbst:

 

 

Die Hymne heißt im Übrigen "Hen Wlad Fy Nhadau", was auf Kauderwelsh so viel heißt wie "Land of my fathers". Und meine Uni nennt sich "Pryfisgol metropolitan Caerdydd". Ah ja. Das kann ja noch lustig werden. Here we go! Bzw. "Yma ni cyrchu"..
Werbung

Veröffentlicht in Germany

Um über die neuesten Artikel informiert zu werden, abonnieren:
Kommentiere diesen Post
F
<br /> Pilcher & Co spielen ja auch gerne mal in UK..<br /> <br /> <br />
Antworten
C
<br /> Der Anfang der Hymne klingt ein bisschen wie die Melodien bei Rosamunde Pilcher....<br /> <br /> <br />
Antworten